

D2438

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏ་ཐཱ་ཏཱ་དྲྀཥྚི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语言中称为"Tathātādṛṣṭi-nāma"（如实见）
藏语中称为"如实见解"
顶礼诸如来
注：这是一段典型的佛经开头部分，包含了梵文标题及其藏文译名，以及顶礼句。我按照您的要求，对于种子字和咒语的部分（这里是经题），以下是四种形式的对照：
藏文：ཏ་ཐཱ་ཏཱ་དྲྀཥྚི་ནཱ་མ
梵文天城体：तथातादृष्टि नाम
梵文罗马拟音：Tathātādṛṣṭi-nāma
汉语字面意思：如实见
这是一个完整的直译，保持了原文的所有内容，没有省略或缩略。

 །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཤིང་དྲུང་ལ། །རྩ་བ་ཡལ་ག་དམིགས་པ་མེད། །མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་རྟག་ཏུ འབྱིན།།ཀྱེ་མ་ཤིང་འདི་ངོ་མཚར་ལྟོས། །ས་བོན་མྱུ་གུ་མེད་པ་ཡི། །འབྲས་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་། །དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཇི་ལྟ་བུ། །ནམ་མཁའ་ཆད་པར་བཅུག་ནས་ནི། །ཁུ་ཚུར་དག་གིས་གཅོག་པ་བཞིན། །ཤིང་དེ་གཅོག་པ་དེ་དང་འདྲ། །རྩ་བ་དག་ཀྱང་ཡོད་འགྱུར་ལ། །ཡལ་ག་ དག་ཀྱང་ཡོད་པ་ཡི།།ཤིང་གིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྣང་། །ཀྱེ་མ་ལྟོས་དང་འདི་དག་ལ། །ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཀྱེ་མ་ཤིང་འདི་ངོ་མཚར་ལྟོས། །ས་བོན་མྱུ་གུ་མེད་པ་ཡི། །འབྲས་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཤིང་འདི་ཡི། །མཚན་ཉིད་ཁྱོད་ཀྱིས་ རྟོགས་པ་མེད།།བདག་གིས་བསྟན་པར་རྟོགས་པར་འགྱུར། །དྷ་རི་པ་ནི་སྨྲ་བར་བྱེད། །འདི་ལ་ལེ་ལོ་བྱས་པ་ཡིས། །མཐའ་རུ་ཕྱིན་པར་མ་གྱུར་བས། །བར་དུ་ཕུང་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཀྱེ་མ་ཤིང་འདི་ངོ་མཚར་ལྟོས། །ས་བོན་མྱུ་གུ་མེད་པ་ཡི། །འབྲས་བུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་། །

我来为您翻译这段藏文诗歌：
在如实本性的树下，
根与枝叶皆不可得。
却常生花果不断绝，
啊！且看此树多奇妙。
无种子与芽的缘故，
却生无量多的果实。
其自性究竟如何？
如同将虚空截断后，
用拳头来打碎一般，
砍伐此树亦复如是。
既有其根存在时，
也有枝叶存在时，
此树遍满于虚空。
啊！请看这些景象，
遍满虚空真稀奇。
啊！且看此树多奇妙，
无种子与芽的缘故，
却生无量多的果实。
如是本性之此树，
其性相你未能悟，
我说法后当能解。
达日巴如是而说。
于此若生懈怠心，
终未能至究竟故，
切莫中途遭损害。
啊！且看此树多奇妙，
无种子与芽的缘故，
却生无量多的果实。
注：这是一首关于法性的藏文诗歌，我已经完整直译，保持了原文的对仗结构和重复段落。诗中"达日巴"（དྷ་རི་པ）是人名，我保留了这个专有名词的音译。


D2439

དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ལྟ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་དཱ་རི་ཀ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མུ་དྲ་པྲ་གཱི་ཏི། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བརྡའི་བརྒྱུད་པ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སྐྱབས་གནས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྱད་ཀྱི་ལུས་ལ་དངུལ་གྱི་ཡ་ལད་གྱོན པ་ཀུན་གྱིས་ལྟ་བར་མཛེས།།ཏ་ལའི་མགོ་བཅད་རྩ་བ་དེ་ལས་མྱུ་གུ་སྐྱེ་མི་འགྱུར། །རོ་ནི་ས་ཡི་འོག་ནས་ཀང་ཀའི་སྐད་ཀྱིས་འབྱིན་པར་ནུས། །གངྒཱ་སྒྲོལ་བའི་རྐྱལ་བ་འདི་ལ་ཅེས་སྦྲས་བྱ་བར་རིགས། །སྐྱེས་བུ་སེང་གེའི་གསོབ་མཐོང་བ་ནི་སྐལ་བར་ལྡན། །གིང་པ་རང་གིས་བྱེད་ པ་དར་གྱི་སྲིན་བུ་སྙིང་རེ་རྗེ།།ཇི་ལྟར་བྲོས་ཀྱང་གྲིབ་མ་འདི་ལ་གཟུགས་ཀྱིས་ཐར་པ་མེད། །སྤུ་གྲིའི་སོ་ལ་ཆགས་པའི་སྦྲང་རྩི་བལྡགས་ནས་ཕུང་བར་ངེས། །རྡོ་ཡི་མི་འདི་སྲིན་མོའི་གླིང་དུ་བསྐྱལ་ཀྱང་མི་དགའ་མེད། །གཉེན་པོ་ཕྱིར་འཕེལ་འདབ་ཆགས་སྐྱེ་ག་གོ་ཆ་བཟང་། །རིན་ཆེན་ གཏེར་གྱི་ཐད་ཀར་ཉལ་བའི་དབུལ་མོ་སྙིང་རེ་རྗེ།།ཤིང་རྟ་བྲེལ་པའི་རྒྱུ་ནི་འཁོར་ལོའི་[(]སྒྲམ་[,]སྒྲོམ་[)]དུ་ཆུད་པས་ལེན། །རྒྱལ་པོའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པའི་མི་དེ་གཤེད་མ་ལ་མི་འཇིགས། །རྔ་ཡབ་ལག་ན་ཐོགས་བཞིན་འཇའ་ཏི་དུག་སྦྲང་ཕྱིར་མི་སྐྲོད། །འབྲུག་གི་སྒྲ་མེད་རྨ་བྱའི་མངལ་དུ་སྒོ་ང་ཆགས་ མི་འགྱུར།།མ་ག་དྷཱ་རུ་དངུལ་ཆུ་འཐུངས་པ་དེས་ནི་གངྒཱ་རྒལ། །ལི་ཁྲི་ཁ་རུ་ཆུད་པའི་བསིལ་བ་ཐམས་ཅད་མཚལ་དུ་འབབ། །གཟེབ་ནས་ཐོན་ནས་གཤེད་མའི་ལག་ཏུ་འགྲོ་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།ལྷོ་རུ་རྐུན་མོའི་སྙིང་ཤ་ཟོ་ལ་དྲང་སྲོང་རྒྱལ་མཚན་ཕྱི་རུ་ཕུད། །རོ་ལ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ བཏགས་པ་དེ་ཡི་གན་དུ་འགྲོ་བར་མི་བྱའོ།།སྨན་མཆོག་བསིལ་མངར་མི་བཙོང་མིན་ལུས་ཀྱིས་བཏུང་བར་བྱ། །གླང་པོའི་རྒྱུ་ཤེ་ལྕགས་ཀྱུས་ཕྲོགས་པ་འདི་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་ཡིན། །གདན་སར་བཏོན་པ་རྒྱལ་བུའི་ལག་ནས་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ད་ལོང་ཅིག་།དམུས་ལོང་མིག་གིས་དོ་ལོ་ཅི་འདྲའི་ ལན་ནི་ཐེབས་པར་མི་འགྱུར་རོ།།དགོས་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་ནོར་བུའི་ནུས་པ་སུ་ལས་བླངས་པ་ཡིན། །སྐོམ་པའི་ཕྱིར་ནི་ལན་ཚྭའི་ཆུ་རྒོད་འཐུང་བའི་མི་དེ་ལྟས་ངན་ཡིན། །དུག་ལས་སྐྱེས་པའི་སྲིན་བུ་འདི་ཡིས་ད་ཁོས་མན་ངག་བསྟན་ནས་སོང་། །མུ་དྲ་ཨ་ག་ལ་བཏབ་པའི་གཟུགས་དེ་ གནྡྷ་ལོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱོས།།ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་གནས་སུ་སྒྲོལ་མས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。这是一篇名为《如实见解》的论著，以下是全文翻译：
《如实见解》，由大师达日嘎巴所作。
